-og vi har også det meste på plads, lige på nær sproget.
Vi var begge enige om at det skulle være et dansk bryllup, altså de danske traditioner vi fulgte, fordi et hollandsk bryllup er meget anderledes.
Der mødes man ved brudens hus til en reception, så kommer brudeparet, der har været ude og blive fotograferet hele morgenen. Så tages der billeder i brudens have med familien.
fra google |
Så tager hele selskabet på rådhuset, som er en lang seance hvor borgmesteren taler om paret, og joker lidt, næsten som i en dansk folkekirke.
Så tager hele selskabet videre til kirken, hvor paret sidder oppe foran under hele forestillingen, det er meget religiøst og handler ikke så meget om paret men mere om det at være gift.
Så tager selskabet videre til festlokalerne hvor der er en åben reception for alle naboerne og venners venner hvor der serveres hapjes(små stykker lækkert mad ) og flotte kager(ikke bryllupskage som i dk).
Dem der er inviteret til det hele går til bords. Middagen bliver skudt i gang af en af familiemedlemmerne der beder en bordbøn for os alle sammen. Så spiser man til man er mæt og når der er sagt velbekommen rejser alle sig.
Selskabet fortsætter så ind i festlokalerne hvor der er alt hvad man kan drikke og flere hapjes og musik. Byens ungdom dukker op igen og er med til festen.
Men det er altså langt fra hvordan vi gør det, men nå nu jeg har oplevet så mange hollandske bryllupper skal de også opleve et dansk. Men tror det bliver lidt specielt for dem at sidde ved middagsbordet i så mange timer.
Men vores største problem er sproget.
Men hvordan gør vi med talerne? Jeg ved min far helst vil tale dansk i sin tale, men tror hvis man begynder at oversætte at det bliver lidt kluntet.
Det vil også være skide ærgeligt hvis halvdelen af gæsterne ikke fatter noget.
Min forlovede(ja det er han jo nu) kender nogle fra sin sprogskole der også er blevet gift, vi må nok lige forhøre os hvordan de har gjort det.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar